Matsumoto Jun speaks Tagalog >.<

OMOO!!!!Listen to it!!by 0:25 Jun says “Hindi Ako Kayo!”
which means “I am not like all of you!”
Freaking out!freaking out! – LOL

Don’t know from where is this though…


edit: September 9, 2009
I finally searched for this jseries and it’s from ‘SMILE’ starring Yui Aragaki, Matsumoto Jun, Oguri Shun, etc.

Jun is Bito (half Filipino/half Japanese) who was once a Yakuza member (is it yakuza or yukaza??) and somehow that past life (he turned to lived an honest life) caught on him and he was framed to have been using illegal drugs…that’s the part in the drama when there was a police/detective/investigator who said “Firipin yarou wa iyo” (which means “Filipino bastard”) [see the vid]. That’s the supposed filipino phrase (the one thought to have been spoken by matsujun).

So there, did my research and JUN DID NOT SPEAK TAGALOG. Moreover, he was a half Filipino/half Japanese (as Bito) but haven’t been in the Philippines ever (therefore his character didn’t know the language as well) [in the drama and i suppose in real life as well—>about not having been in the country].

I got it wrong. My bad.


, ,

  1. #1 by Fuji-chan on April 17, 2009 - 2:21 pm

    are you sure it’s matsujun who spoke?
    it’s only heard from the background….
    (though i am a filipino too XD)

  2. #3 by janggs on April 24, 2009 - 2:41 am

    no he’ll no it’s not what he say he doesn’t know a word in Tagalog he said in the drama that he never been into philipines and lost her mother when he was little so why would he know a Tagalog word maglinis k nga ng tenga or your just freakin out to hear jun say it duh fuzakenayo!!

    • #4 by MinnieChun on April 24, 2009 - 6:12 am

      alright i don’t understand your first 7 words….
      magaling ka na…I just saw that on another blog as credited and decided to post it here as well believing he really said those words…

      lastly….fuck you bitch! it would have been fine to correct me if you’ve said it in a NICE WAY…

  3. #5 by Yan on May 23, 2009 - 4:36 am

    I’ll try to correct her sentences so you could understand – bitches tend to forget their manners, along with proper grammar.

    “No, hell no! That’s not what he said. He doesn’t know a single word in Tagalog. He said in the drama that he never been in the Philippines and lost his mother when he was little. So why would he know a Tagalog word.”

    People like this… are annoying. The way she said things without pause – is funny.

  4. #6 by splurk on July 16, 2009 - 3:16 am

    i think it’s possible though.
    the intro mentioned (X) as firipingin.. nihonggin.. half… blah blah..hito… so i guess someone in that story is half fili and half jap. 😀

    ~gin means nationality 🙂

  5. #7 by kenji on July 20, 2009 - 7:44 am

    he didn’t say “hindi ako, kayo!”

    it only sounded like that. sadly.

    he said “firipino yarou wa iyo!”

    meaning literally “filipino idiots/bastards”

    which goes to my other point.. his character didn’t say that line. someone else did. 🙂

    – im filipino/japanese.

  6. #9 by DO-S on September 8, 2009 - 2:48 pm

    who do you think is being described as a half filipino and japanese?? well…sa nbasa ko…i think it’s pretty funny…coz dhi. lng jan, u said bad words to each other.. DIE HARD fan din ako ni matsujun..but..i think it should not get to the point na may awayan na!! SOU DAI YO NE ..? who ever said that…i’m absolutely sure that it’s not MATSUJUN.. kk?
    JUST CHILL AND RELAX EVERYONE!! jya..itakimasu!!

    • #10 by MinnieChun on September 8, 2009 - 3:23 pm

      wow…pinoy ka?tagal na nito…wala na un…

      on your question, actually (and embarrasingly) i haven’t watched and I even don’t know what drama this is. Haven’t checked it out until I already forgot about this 😛 (shame on me ~ lol)

  7. #11 by DO-S on September 8, 2009 - 3:04 pm

    who lost his mother?? matsujun?? or his role/ character in the video? need ur answer,,,arigatou!!

    • #12 by MinnieChun on March 12, 2010 - 1:12 am


      the character of Oguri Shun lost his mother and then it would be revealed that Matsumoto Jun’s character also was in the same situation (where all they got was their mother then they lost them)

  8. #13 by blackrosethorn on March 12, 2010 - 12:10 am

    it might really be tagalog since his role in “smile” is half filipino and half japanese…

    • #14 by MinnieChun on March 12, 2010 - 1:13 am

      nope. it’s not. he didn’t speak tagalog. plus the aforementioned was wrong. someone alse spoke that line and it was “firipin yarou wa iyo” 🙂

  9. #15 by cleo competente on May 15, 2010 - 11:38 am

    the word “hindi ako kayo” is not “i am not like all of you! ur wrong
    the word hindi ako kayo means. its not me! its you all.. (its you)
    the word i am not like all of you means in tagalog “HINDI AKO KATULAD NYO!”

    • #16 by MinnieChun on May 16, 2010 - 3:13 pm

      may punto ka pero kung iisipin mo…tama naman pareho. kung ung sayo ang gagamiting meaning…hindi ba dapat “hindi ako. kayo (iyon).” [emphasis on the period]
      kung iyong una (ung trans ko) pwede rin. parang “hindi ako ikaw” lang = “i am not (like) you”…dire-diretso at walang tuldok. ibig sabihin isang buong pangungusap. ung iyo dalawa. magkaiba ang ibig sabihin ng dalawa.

      anyway, kinlaro ko na naman na hindi nga siya nag-tagalog ‘di ba? so ung effort mong i-correct ako (na hindi naman kailangan kasi tama ako kung tutuusin)…wala ring kwenta kasi in the first place hindi nga siya tagalog. 😐

      salamat pa rin sa pag-komento. ^^

  10. #17 by cleo competente on August 1, 2010 - 10:33 am

    hay naku! don’t care just put my opinion. 😀 walang mali dun

  11. #18 by cleo competente on August 1, 2010 - 10:36 am

    tama ba?! uy ang layu ng hindi ako kayo!
    sa “i am not like all of you”
    ksi nga hindi ako kayo sa pangalawang beses na naman “it’s not me it’s you” ibang-iba yung sa “i am not like you”
    HAHAHA lmfao =))

    • #19 by MinnieChun on August 2, 2010 - 12:40 pm

      whatever. i don’t like your way of saying things.

      P.S. would you drop it? i already said, and i’m gonna say it again, there’s no point in arguing (and keeping on arguing) about it because THERE WAS NO TAGALOG MENTIONED IN THE SERIES. -.-

  12. #20 by yankumi on April 29, 2011 - 8:51 am

    ask lng… this a tv show????

    • #21 by MinnieChun on May 5, 2011 - 5:20 pm

      yes ma’am 🙂 the title’s smile “smile” 🙂

  13. #22 by yankumi on April 29, 2011 - 9:00 am

    arigatou…it’s smile..

  14. #24 by casten on February 25, 2012 - 6:14 am

    Hi, it’s fun reading all of your messages. hehe ‘as in tawang-tawa ako’. btw, im a filipino but “hindi ako kayo.” t.y.

  1. Let Me Watch This Name

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s